今回は、ユナイテッドの守護神
ダビド・デヘアのチャントを紹介します。
ビッグセーブの後には是非歌いましょう。
ダビド・デヘア(David De Gea)のチャント
背番号
1
デヘアのチャントの動画・YouTube
デヘアのチャントの歌詞
He’s big, he’s brave, he’s Spanish Dave.
He makes great saves, he never shaves.
He’s flying through the air.
Come and have a shot if you dare!
デヘアのチャントの和訳
アイツはデカく、アイツは勇敢で、アイツはスペイン人のデイヴだ。
アイツはすごいセーブを連発するし、ヘマはしない。
アイツは空中を跳んでいる。
来てシュートを打ってみろ、ただしできるならな!
デヘアのチャントの解説
1行目braveとDaveが、2行目savesとshavesが、3行目airと4行目dareがそれぞれ韻を踏んでいます。また、1行目でbigとbraveと、Bで始まる単語を重ねていますね。
また、2行目のshaveですが、「髭を剃る」という意味が本来の意味です(髭剃りをシェーバーと呼びますよね!)。しかし「~をかすめる、すれすれに通る」という意味もあるそうです。つまり、この場合のshaveは「相手選手が放ったシュートがデヘアの指先をかすめて決まる」という意味となり、それをneverで否定して「デヘアは打たれたシュートを触ったら、しっかりセーブする」となります。ここから上記のような訳としました。
4行目のif you dareですが、dareは「あえて~する、思い切って~する」という意味で、She didn’t dare to go.(彼女は行く勇気がなかった)などと使われます。丁寧に訳すなら、「こっちへ来て、デヘアに向かってシュートを打ってみろ。ただしそんなことができるならな!(=そんなことできないだろう!)」となり、反語的な歌詞になっていますね。
書き手
Twitterアカウント
プロフィール
クラブW杯ガンバ大阪戦をきっかけにユナイテッドサポに。
幼少期をアメリカで過ごしたにわか帰国子女。
英語力を生かして、ユナイテッドのチャントの和訳・解説のなどをさせていただきます。
ご協力者様募集中
本サポクラでは
・思いの丈や専門知識を記事にするライター
・ブログやメルマガの編集
・観戦会やフットサルなどイベント運営
など、お手伝いしていただけるメンバーを募集しています。
もしよければご協力いただけると幸いです。
申込みはこちらから。
マンチェスター・ユナイテッドの試合を見るなら
今年もスポナビライブが全試合放送。
初月は無料なので、試しやすいですよね。
申込みや詳細が知りたい方はこちらどうぞ。